杨式五十六式太极剑

Yang Style Taijijian 56 Form
| 1 |
起势 |
Qǐshì | Apertura |
| 2 |
三环套月 | Sān huán tào yuè | Tre anelli intorno alla luna |
| 3 |
大魁星势 | Dà Kuíxīng shi | Grande stella Kui |
| 4 |
蜻蜓点水 | Qīngtíng diǎn shuǐ | la libellula tocca l’acqua |
| 5 |
燕子抄水 | Yànzi chāo shuǐ | la rondine tocca l’acqua |
| 6 |
左右拦扫 | Zuǒyòu lán sào | blocca e spazza |
| 7 |
小魁星势 | Xiǎo Kuíxīng shi | Piccola stella Kui |
| 8 |
燕子入巢 | Yànzi rù cháo | la rondine torna al nido |
| 9 |
虎抬头 | Hǔ tai tóu | la Tigre alza lo sguardo |
| 10 |
灵猫捕鼠 | Língmāo bǔ shǔ | la civetta cattura il topo |
| 11 |
黃蜂入洞 | Huángfēng rù dòng | l’ape entra nella tana |
| 12 |
凤凰双展翅 | Fènghuáng shuāng zhǎn chì | la fenice spiega entrambe le ali |
| 13 |
小魁星势 | Xiǎo Kuíxīng shi | piccola stella Kui |
| 14 |
太公等鱼 | Tàigōng děng yú | in attesa di un pesce |
| 15 |
拨草寻蛇 | Bō cǎo xún shé | separare l’erba in cerca di
serpenti |
| 16 |
哪吒探海 | Nézha tàn hǎi | Necha esplora il mare |
| 17 |
怀中抱月 | Huái zhōng bào yuè | abbracciare la luna |
| 18 |
宿鸟投林 | Sù niǎo tóu lín | l’uccello torna nella foresta |
| 19 |
乌龙摆尾 | Wūlóng bǎi wěi | il Drago Nero frusta con la sua
coda |
| 20 |
青龙出水 | Qīnglóng chūshuǐ | il Drago bluverde emerge
dall’acqua |
| 21 |
风卷荷叶 | Fēng juǎn hé yè | il vento arriccia le foglie di
loto |
| 22 |
狮子摇头 | Shīzi yáotóu | il leone scuote la testa |
| 23 |
虎抬头 | Hǔ taitóu | la Tigre alza lo sguardo |
| 24 |
野马跳涧 | Yé mǎ tiào jiàn | il cavallo selvaggio salta il
ruscello |
| 25 |
悬崖勒马 | Xuán yá lè mǎ | tenere a fereno il cavallo |
| 26 |
转身指南 | Zhuǎn shēn zhǐnán | la bussola |
| 27 |
迎风掸尘 | Yíng fēng dǎn chén | affronta il vento e spazza via
la polvere |
| 28 |
顺水推舟 | Shùn shuǐ tuī zhōu | spingi la barca con la corrente |
| 29 |
流星趕月 | Liú xīng gǎn yuè | la stella cadente insegue la luna |
| 30 |
天馬行空 | Tiān mǎ xíng kōng | il cavallo celeste attraversa il cielo |
| 31 |
燕子衔泥 | Yànzi xián ní | la rondine tiene il fango nel
becco |
| 32 |
挑帘势 | Tiáo lián shì | arrotolare lo schermo |
| 33 |
左车轮剑 | Zuǒ chē lún jiàn | Spada a ruota di carro sinistra |
| 34 |
右车轮剑 | Yòu chē lún jiàn | ruota di carro destra |
| 35 |
大鵬展翅 | Dà péng zhǎn chì | Roc dispiega le ali |
| 36 |
怀中捞月 | Shuǐ zhōng lāo yuè | raccogliere la Luna dal fondo del mare |
| 37 |
懷中抱月 | Huái zhōng bào yuè | tenendo la luna (tra le braccia) |
| 38 |
夜叉探海 | Yèchā tàn hǎi | Yaksha esplora il mare |
| 39 |
犀牛望月 | Xīniú wàng yuè | Riniceronte guarda la Luna |
| 40 |
射雁势 | Shè yàn shì | spara alle oche selvagge |
| 41 |
青龙探爪 | Qīng lóng tàn zhǎo | il Drago Bluverde allunga gli
artigli |
| 42 |
凤凰单展翅 | Fènghuáng zhǎn chì | la Fenice allarga un’ala |
| 43 |
左右跨拦 | Zuǒ yòu kuà lán | bloccare a sinistra e a destra e
cavalcare |
| 44 |
射雁势 | Shè yàn shì | sparare all’oca selvatica |
| 45 |
白猿献果 | Bái yuán xiàn guǒ | la Scimmia bianca offre la frutta |
| 46 |
左右落花 | Zuǒyòu luò huā | fiori che cadono a sinistra e a destra |
| 47 |
玉女穿梭 | Yùnü chuān suō | la Dama di Giada lancia la spola |
| 48 |
斜飞势 | Xié fēi shì | volo in diagonale |
| 49 |
白虎搅尾 | Bái hǔ jiǎo wěi | la Tigre Bianca agita la coda |
| 50 |
鱼跳龙门 | Yú tiào lóng mèn | il pesce salta oltre il cancello
del Drago |
| 51 |
乌龙搅柱 | Wū lóng jiǎo zhù | il Drago Nero si avvolge intorno
al pilastro |
| 52 |
水中捞月 | Shuǐzhōnglāoyuè | prendi la luna dal fondo del mare |
| 53 |
仙人指路 | Xiānrén zhǐlù | Immortale indica la strada |
| 54 |
凤扫梅花 | Fèng sǎo méihuā | il vento spazza i fiori che
cadono |
| 55 |
并步指南 | Bìng bù zhǐnán | a piedi uniti, indicare la strada |
| 56 |
收势 | Shōu shì | Forma di chiusura |
Una demo del Maestro Wang Zhixiang al seminario di Villar Dora (To, It) del 2007

© Copyright 2019 OB1 – All Rights Reserved
Address
via A. Bassi 6 27100 Pavia Italy
Contact
email: orly.barna@gmail.com phone: +39 3391658740



